Menu
Dr. Claudio Fantinuoli
  • Home
  • Software
  • Publications
  • Conferences
  • Blog posts
Dr. Claudio Fantinuoli

Conferences

2025

Beijing Foreign Studies University (China)Computer-Assisted Interpreting 2025: an overview.Keynote speaker, International Symposium on AI Empowerment in Interpreting Education and Practice, 19 October
Association for Machine Translation in the AmericasGrounding Real-Time Speech Translation Through Visual CuesConference, 25 September
Hong Kong Polytechnic UniversityDo AI Translators and Interpreters Dream of Electric Sheep? On Similarities and Differences Between Human and Artificial AgentsKeynote, International Conference on Quantitative Translation and Interpreting Studies in the Age of AI (QTIS), 6 June 2025
Bar-Ilan University (Israel)Speech Technologies for Professional Interpreters: state-of-the-art and future perspectivesInvited speech, 25 March 2025
Universidad de Granada (Spain)Speech Technologies for Professional Interpreters: state-of-the-art and future perspectivesInvited speech, 21 March 2025
King Slaman International University (Egypt)Computer-Assisted Interpreting: An Overview of Tools and ResearchInvited speech, 24 February 2025
Globalization and Localization AssociationAcademia and LSPs Discuss the Future of Interpreting TrainingModerator, 27 February 2025
European Commission (Belgium)AI-powered interpretation: is the sky really the limit?Panelist, Interpreting Europe Conference 2025, 2025
University Sorbonne Nouvelle (France) The Technological Turn in InterpretingKeynote, 14 February 2025

2024

Wuhan Institute of Technology (China)From Automation to Augmentation: how research in speech translation can foster supportive tools for interpretersKeynote, 9 November 2024
GALA (Spain)Integrating Generative AI in Speech Translation: Quality Review ProcessInvited Speaker, GALA Conference, Valencia, 23 April 2024
American Bar Association (US)Emerging Issues at the intersection of language justice and technologyInvited Speaker, Language Access Conference, 2 March 2024
GALAUnderstanding Machine InterpretationWebinar, 15 February 2024

2023

Translation Forum, Riyadh, Saudi ArabiaSimultaneous Interpreting and Artificial IntelligencePanelist, 4 November
Taiwan T&I SymposiumBridging Language Barriers: How AI redefines Multilingual CommunicationKeynote speaker, 27 October
University of Alcalá (Spain)Speech Recognition for InterpretersInvited speaker, 23 October
AIIC (Belgium)AI, Interpretation, and the Dynamics of ChangeInvited speaker, AIIC 70th Anniversary celebrations
Universitat Autònoma de Barcelona (Spain)The Rise of AI: Reimagining Research Frontiers in Translation and Interpreting StudiesKeynote speaker, PhD colloquium
Universitat Autònoma de Barcelona (Spain)Translation Training in the Tech Age: A Call for Reassessment and AdaptationInvited speaker
European Parliament (Belgium)The Interpreting Profession in the Age of AI: Navigating the Tension Between Augmentation and AutomationInvited speaker
Kent University (US)Machine Interpreting: principles, challenges, and future directionsInvited speaker
Surrey University (UK)Natural language processing augmenting translation and interpretingInvited speaker

2022

  • Keynote “The Third HKBU International Conference on Interpreting“, Uni Hong Kong
  • “Interpretazione assistita e interpretazione automatica: potenziali e limiti dell’IA applicata alla traduzione orale”, International congress TROL – Traduire l’oralité à l’ère de l’IA, Uni Turin
  • Keynote “APTIS 2022: Translation and interpreting pedagogy in a post-pandemic world: new opportunities and challenges“, Uni Leeds
  • Invited Speaker “Teaching the basics of AI to students of the humanities with EasyAI”, Interinstitutional Task Force on Speech Recognition, European Commission
  • Invited Speaker “Automatic speech recognition for interpreters: state-of-the-art and future prospective”, Uni Massachusetts
  • Paper “Evaluating automatic spoken language translation as a tool for multilingual inclusion”, Unlimited3! Innovation for Access

2021

  • Paper “Ear-voice-span and system latency in AI-based CAI-tools”, Conference techLing2021, Vigo, Spain
  • Paper “ABM-SCI: the Artificial Boothmate for the Interpreting Classroom and Research”, techLing2021, Vigo
  • Paper KUDO Interpreter Assist: full-automated real-time support for Remote Interpretation, Translator and Computer 43, online
  • Paper “ABM-SCI: the Artificial Boothmate for the Interpreting Classroom and Research”, Traslata 2021, Innsbruck
  • Paper “Communicative inclusion through automatic speech to text translation” (with Bianca Prandi), IATIS, Barcelona
  • Paper “ASR as a supporting tool for interpreters: what empirical research tells us” (with Bart Defrancq), IATIS 2021, Barcelona
  • Paper “Towards the evaluation of simultaneous speech translation from a communicative perspective” (with Bianca Prandi), IWSLT 2021
  • Webinar “Inteligência artificial e interpretação assistida: estado atual e desenvolvimentos futuros”, Brasilian Professional Association
  • Invited Speaker “Making sense of AI in the interpreter workstation”, Lecture Series at the European Masters in Technology for Translation and Interpreting
  • Invited Speaker “Human-Machine Interaction in the Interpreting Workflow”, University of Surrey
  • Webinar “Augmented interpretation: the promise of artificial intelligence for the profession”, The Globalization and Localization Association (GALA)

2020

  • Paper “Studying speech-to-text translation from a communicative perspective” (with Bianca Prandi), European Translation Forum, UNINT, Rome
  • Paper “Date the Artificial Booth Mate: what does your ideal match with ASR look like?” (with Bart Defrancq), European Translation Forum, UNINT, Rome
  • Paper “Artificial intelligence in interpreting: from support for human agents to full automation”, Artificial Intelligence & Intercultural Intelligence. Actions and interactions in translation, interpreting and target contexts, ISIT, Paris
  • Paper “Automatic Speech Recognition in the booth: Assessment of system performance, interpreters’ performances and interactions in the context of numbers” (with Bart Defrancq), Artificial Intelligence & Intercultural Intelligence. Actions and interactions in translation, interpreting and target contexts, ISIT, Paris
  • Invited Speaker “Artificial Intelligence and Interpreting: supporting tool and full automation”, CenTraS, UCL, Translation and Technology (Virtual) Guest Lecture Series, 2020-21
  • Invited Speaker “The Future Impact of AI in Interpreting”, 2020 TRANSLATION WEEK, Mexico
  • Invited Speaker “Teaching simultaneous interpreting remotely”, APTIS “Lockdown Interpreting” series.
  • Invited Speaker “TransELTE 2020, ELTE University’s 22nd Annual Conference of Translators and Interpreters”, University of Budapest, Hungary
  • Invited Speaker “Remote Simultaneous Interpreting – Meeting of Experts”, University of Surrey, England

2019

  • Workshop “Presenting InterpretBank”, University of Ghent, Belgium
  • Paper “Interpreting and the technological turn in interpreting: the challenges that lie ahead”, BDÜ World Congress, Bonn
  • Invited Speaker “Speech recognition in translation and interpreting”, Translating Europe Forum, EU, Brussels
  • Panelist “Interpreting training, past and present”, 100 years of conference interpreting, Geneve
  • Invited Speaker “Remote interpreting, CAI-tools and artificial intelligence: the technological turn in interpreting”, Institute of applied linguistics, Warsaw
  • Invited Speaker “Translation and interpreting in the age of artificial intelligence. Basic concepts and future perspectives”, Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Vittoria, Turin

2018

  • Invited Speaker “The upcoming digital turn in interpreting: from CAI tools to artificial intelligence”, Specialized translation, interpretation and creativity”, Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo, Rom
  • Paper: “Interpreting and the technological turn”, Discuss Interpreting, ISIT, Paris
  • Invited Speaker “Italian in translation in the era of artificial intelligence”, Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Heidelberg
  • Invited Speaker “Computer-assisted Interpreting: Stand der Technik und der Forschung”, University of Heidelberg, Ringvorlesung.
  • Invited Speaker “Le tecnologie in traduzione ed interpretazione. La situazione attuale e le ripercussioni sul futuro della professione”, University of Turin.

Older

  • 2017 “Speech Recognition in the Interpreter Workstation”, Translating and the Computer 39, London.
  • 2017 “Speech Recognition and Computer-Assisted Interpreting”, TechLING’17 – Languages, Linguistics and Technology, Forlì.
  • 2016 “InterpretBank. Redefining Computer-assisted Interpreting Tools”, Translating and the Computer 38, London.
  • 2016 “Computer-assisted preparation in conference interpreting”, Translation and Interpreting. Convergence, Contact, Interaction, Trieste.
  • 2015 “Design and Developement of a Freeware Text Analysis Tool for Translation Tasks”, IV International Conference on Corpus Use and Learning to Translate (CULT), Alicante
  • 2014 “GEROM – Integrating the Web and corpus linguistics to extend the usability of terminology resources”, 4th International Conference Applied Linguistics and Professional Practice, Geneva
  • 2014 “Variability in translation and the influence of translation technologies”, 6th International Conference on Corpus Linguistics, Las Palmas de Gran Canaria
  • 2009 “Wissens- und Terminologiemanagement für Simultandolmetscher”, Internationale Fachkonferenz des BDÜ, Berlin, Germany
  • 2008 “Neue Entwicklungen im Bereich Terminologiemanagement für Konferenzdolmetscher”, SDI, Munich, Germany
  • 2005 “Creazione automatica di corpora specialistici dal web”, La formazione in terminolgia, Bertinoro/Forlì, Italy

Visiting lecturer

  • 2018 Scuola Superiore Interpreti e Traduttori, Vittoria, Turin, Italy
  • 2016 DIT – Interpretazione e Traduzione a Forlì, Italy
  • 2015 Universidad La Laguna, Tenerife, Spain
  • 2013 Ionian University Corfu, Greece
  • 2013 University SSliMIT, Forlì/Bologna, Italy
  • 2013 University IULM, Milan, Italy.
  • 2012 Università degli Studi Internazionali di Roma, Italy
  • 2011 Università degli Studi Internazionali di Roma, Italy

Conference/Workshop organisation

  • 2021 1st Automatic Spoken Language Translation in Real-World Settings, with Marco Turchi, MT Summit 2021, Texas, US.
  • 2014 New directions in corpus-based translation studies, with Federico Zanettin, EST Conference, Germersheim, Germany
  • 2013 GEROM: Terminology, Corpora and Media, with Fabio Proia, Università degli Studi Internazionali di Roma, Italy

FREE NEWSLETTER

Explore how technology is transforming interpreting, dubbing, and multimodal communication — today and tomorrow.

  • November 28, 2025 by claudio Real End-to-End Speech-to-Speech Translation is among us
  • November 21, 2025 by claudio "AI just swaps words" - Rethinking Semantics in the Age of AI
  • November 17, 2025 by claudio What is the real uptake of AI Interpreting?
  • November 12, 2025 by claudio What Lies Beyond Meta and Translated’s Advances in Supporting Low-Resource Languages
  • October 29, 2025 by claudio InterpretBank ASR 3.0 - Some thoughts from behind the scenes

E-mail me: info@claudiofantinuoli.org

Claudio Fantinuoli is professor, innovator and consultant for language technologies applied to voice and translation. He founded InterpretBank, the best known AI-tool for professional interpreters, and developed one of the first commercial-grade machine interpreting systems.

2025 Claudio Fantinuoli